"Aunque no se sabe con certitud quien lo advirtió en primer lugar, uno de los que más ruido ha hecho al respecto fue el conductor de un programa de radio de Misuri, Dave von Kleist, (...)"
Esta noticia aparecida hoy en la web de El Pais está fechada en Madrid, por lo que no debe ser una traducción. "Certitud". ¿Habrán descatalogado la palabra certeza".
6 comentarios:
¡Dios Santo, a mi ya me sonaba hasta bien!
El nivel periodístico va para atrás a ritmos agigantados. Qué fallos con las concordancias, con los acentos, con las frases subordinadas a veces. Es deplorable.
Pues menos mal que era en El País, Alicia, porque si llegas a ser asidua de cualquier periódico deportivo te daría un patatús...
Puestos a inventar, podríamos incorporar también la certicidad, la certición y la certitucidad. La última deriva, por supuesto, de certitud.
Y llamar barracas a ese edificio, también tiene miga... "baracks" a estas alturas significa cuartel o casi cualquier edificio militar.
Pues el otro día, por cierto (y aunque no venga muy a cuento), tuve un debate con la cosmogónica María. Ella defendía el uso de la palabra "expoliación", mientras que yo aseguraba que se decía "expolio"; al final, miramos en la RAE y... aceptaban "expoliación".
(Eso sí, mi teoría es que "expoliación" se ha formado como "influenciar" o "explosionar": de expolio, expoliar, y de expoliar, expoliación; lo próximo será "expolacionar").
Publicar un comentario